viernes 22 de abril de 2011

JACK-A-LYNN

Muchas veces, en alguno de mis viajes lejos de casa, hubiese querido poder escribir una canción como esta y dedicársela a mi Jack-A-Lynn.

Escuchándola, no puedo evitar sentir lo que se siente cuando tu mejor amigo es el barman del hotel, tu momento más cálido es abrir a tope el grifo del agua caliente en la ducha y los ratos más tiernos y alegres son cuando la llamas por teléfono con cortes y ruidos de fondo y, aún así, consigues que el día haya merecido la pena.

Ian Anderson (Jethro Tull) dedicó este tema a Shona, su esposa, en 1981:

Cold aeroplanes, slow boats, warm trains
remind me of Jack-A-Lynn
Lush hotels and pretty girls
won't cheer the misty mood I'm in.
Silly, sad -I've never had to write this before-
oh, Jack-A-Lynn

Funny how long nigths allow
thoughts of Jack-A-Lynn
when phantoms tread around my bed
to offer restless dreams they bring
and it's just the time and place to find
a sad song to play
for Jack-A-Lynn

Magpies that shried, old boots that leak
call me to Jack-A-Lynn
Cool-black cats in policeman's hats
nosing where the mice have been
and the long miaow's begining now
And I'm far, far from home
and Jack-A-Lynn.

Y en español:

Fríos aeroplanos, lentos barcos, cálidos trenes...
me traen el recuerdo de Jack-A-Lynn.
Lujosos hoteles, hermosas muchachas
no me ofrecen aquel cálido regocijo.
Tonta tristeza; oh, Jack-A-Lynn
-nunca hube de escribir esto-

Es gracioso cómo las largas noches
me hacen pensar en Jack-A-Lynn.
Y cuando los fantasmas alrededor de mi cama
me restan descanso, es el lugar y el momento justo para cantar una triste canción por Jack-A-Lynn.

Loros que chillan; viejas y húmedas botas...
me remiten a Jack-A-Lynn.
Negros gatos en sombreros de policías
olfatean donde hubo ratas
y el largo "miau!" empieza...
Mas, ahora estoy lejos; lejos de casa; distante de Jack-A-Lynn...



Y, a falta de escribir esa música que aún tengo pendiente, le dedico esta entrada a ella; a mi Jack-A-Lynn...

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada